do not shoot in or out of base, thank you
不拍摄基地或境外基地,谢谢你
기본 또는 밖으로 기지, 감사합니다 쏘지 마세요
ベース、またはそれ以外の基地で、あなたに感謝を撮影しないでください
no disparen en la base o exterior de la base, gracias
nicht in der Basis oder außerhalb der Basis zu schießen, ich danke Ihnen
hindi kunan ng larawan sa base o sa labas ng base, salamat
não atire na base ou base de fora, muito obrigado
Не стреляйте в базовой или за пределами базы, благодарю вас
Schiet niet in de basis of buiten de basis, dank u
mos gjuaj në bazë apo bazë jashtë, thank you
Nie strzelać do bazy lub poza bazę, dziękuję
không bắn tại cơ sở hoặc căn cứ bên ngoài, cảm ơn bạn
ا تطلق النار في القاعدة أو قاعدة خارج ، شكرا لك
(shultz wanted this)
SHULTZ is god; do not fuck with him.
舒尔茨是上帝,不要与他他妈的。
슐츠, 그와 섹스하지 않는다면 하나님의
シュルツは、彼と性交しない神である
Shultz es Dios, no coger con él
shultz ay diyos, huwag boogie kasama niya
Бог Шульц, не ебать с ним
Shultz ist Gott, nicht mit ihm fuck
Shultz là thần, không fuck với anh ta
Shultz is god, don't fuck met hem
Shultz je bog, ne zajebavati s njim
شولتز هو الإله ، لا يمارس الجنس معه
translations
- COUGAR_BAIT
- Posts: 804
- Joined: Fri Jan 22, 2010 12:49 pm
- Location: WA
- Contact:
Re: translations
who the fuck is going to copy and paste this shit?!! and most of us just see squares...so we have to pick and choose, to hopefully get the right one?
Re: translations
Really. Keep it simple stupid aka KISS. Maybe a keybind, maybe posting rules where they can read them, or maybe a typed messege (like the Donation) that can pop up when requested by a admin. Instead of trying to figuire out what langauge to paste.
Speaking of Donations??? How close are we for the April payoff? After all it is next month.
Speaking of Donations??? How close are we for the April payoff? After all it is next month.
[img]http://blitzkrieg.hlstatsx.com/hlstats.php/sig/324_random.png[/img]
Re: translations
Good question. Want to know how far off we areCMDRRABB wrote:Speaking of Donations??? How close are we for the April payoff? After all it is next month.
Re: translations
anyone notice the asian trnaslations dont have the word shultz in there? i just find that strange.... how do they decipher foreign names
Re: translations
I did notice that in the Russian one, they just took the letters to make it sound the same.